Le nombre d'unités en construction est demeuré stable et élevé pour les sept années que je suis, à 15 285, dont 800 maisons individuelles, 199 maisons jumelées, 1 358 maisons en rangée et 12 928 appartements.
Le nombre d'unités en construction est demeuré stable et élevé pour les sept années que je suis, à 15 285, dont 800 maisons individuelles, 199 maisons jumelées, 1 358 maisons en rangée et 12 928 appartements.
En revanche, le nombre d'achèvements était historiquement très élevé pour un mois de janvier, avec 69 maisons individuelles, 2 maisons jumelées, 127 maisons en rangée et 587 appartements terminés.
J'ai enfin mis à jour mon outil de suivi des constructions de logements de la SCHL. Le nombre de mises en chantier était faible pour un mois de janvier, à 200, dont 40 maisons individuelles, 6 maisons jumelées, 39 maisons en rangée et 115 appartements.
Completions, though, were historically very high for January with 69 singles, 2 semis, 127 rows and 587 apartments finished. Units under construction held steady and still high for the seven years I've tracked at 15,285, including 800 singles, 199 semis, 1,358 rows and 12,928 apartments.
I've finally updated my CMHC local housing construction tracker at kitchissippiward.ca/2026/03/06/o.... Starts were low for a January at 200, including 40 singles, 6 semis, 39 rows and 115 apartments.
Ravie d'avoir côtoyé des leaders communautaires comme Lise Hébert, présidente du conseil d'administration de Rainbow Refugee, ainsi que Judy Lincoln et Keri Cass de la BIA, et d'avoir entendu l'intervention de Rosalie Abella, juge à la retraite de la Cour suprême, et de @arieltroster.com.
Ariel Troster speaks at the event as the Mayor looks on beside her / Ariel Troster prend la parole lors de l'événement, sous le regard du maire
The Mayor and Rosalie Abella sit in chairs and have a fireside chat / Le maire et Rosalie Abella sont assis sur des chaises et discutent au coin du feu.
Le petit-déjeuner organisé à l'hôtel de ville à l'occasion de la Journée internationale des femmes 2026 (#IWD2026) était stimulant, enrichissant et formidable.
Lise Hébert and Jeff pose for a selfie / Lise Hébert et Jeff prennent un selfie
Keri Cass and Judy Lincoln pose for a selfie at the event / Keri Cass et Judy Lincoln prennent un selfie lors de l'événement
The #IWD2026 breakfast at City Hall was thought-provoking, challenging and amazing. Glad to be with community leaders like Rainbow Refugee's board chair Lise Hébert and the BIA's Judy Lincoln and Keri Cass, and to hear from retired Supreme Court judge Rosalie Abella and @arieltroster.com.
A troupe performs a dance on a stage / Une troupe exécute une danse sur scène
I'm grateful to MASC for asking me to welcome and wish the Festival de danse en milieu scolaire participants along with my good colleague Stephanie Plante tonight.
Je suis reconnaissante à MASC de m'avoir invitée à accueillir et à souhaiter la bienvenue aux participants du Festival de danse en milieu scolaire, en compagnie de ma chère collègue @stephanieplante.bsky.social, ce soir.
A big milestone reached for O-Train Line 1 East. "Substantial Completion" means a handover from constructor to operator.
Still not confirmed when "Trail Running" will begin - depends on a resolution to the ongoing wheel bearing issues. See post for details:
open.substack.com/pub/glengowe...
Elisabeth O'Higgins with the Embassy of Ireland and Tom O'Neill, president of the Irish Society of the National Capital Region, raise a flag on a tall flagpole outdoors at City Hall / Elisabeth O'Higgins, de l'ambassade d'Irlande, et Tom O'Neill, président de la Société irlandaise de la région de la capitale nationale, hissent un drapeau sur un grand mât à l'extérieur de l'hôtel de ville.
A group photo of the flag-raising participants outdoors holding a banner that reads "Irish Society" / Photo de groupe des participants à la levée du drapeau en extérieur, tenant une banderole sur laquelle on peut lire « Société irlandaise ».
Nous avons passé une matinée très agréable à hisser le drapeau de la Société irlandaise d'Ottawa. J'ai eu l'honneur de prononcer, au nom du maire, la proclamation de la semaine des festivals irlandais à Ottawa. Slàinte mhath!
Rosemary O'Brien delivers remarks at a podium / Rosemary O'Brien prend la parole
Flag-raising participants, one in Knights of Columbus uniform with a sword and the other in top hat, outdoors at City Hall / Des participants à la levée du drapeau, l'un en uniforme des Chevaliers de Colomb avec une épée et l'autre en haut-de-forme, à l'extérieur de l'hôtel de ville
We had a very enjoyable morning raising the flag of the Irish Society of Ottawa. I had the chance to deliver on behalf of the Mayor the proclamation of Irish Festivals in Ottawa week. Slàinte mhath!
L'hymne trilingue interprété ce soir par Chantal Larocque, du Service de police anishinabek, était très émouvant. Allez, Charge !
Trilingual anthem tonight sung by the Anishinabek Police Service’s Chantal Larocque was very moving. Now - go Charge!
Really sad to see the journalism program at Algonquin College get cut.
With no exaggeration I can say taking that program turned my life around.
Getting to go back years later and teach parts of the course was super fulfilling.
Just a huge bummer to know it’s not a thing anymore.
I'm disappointed and saddened tonight by the Algonquin College Board of Governors' decision to cut 30 critically important programs. Programs that led to employment, that built our community, that made our economy stronger. This goes way beyond Mr. Ford's "basket weaving" quip.
Je remercie l’Association des travailleurs sociaux de l’Ontario de m’avoir invitée à leur événement cet après-midi.
J’ai eu le plaisir de proclamer cette semaine Semaine du travail social à Ottawa au nom du maire, afin de souligner le rôle essentiel des travailleurs sociaux auprès des individus, des familles et des communautés.
It was my pleasure to declare this week as Social Work Week in Ottawa on behalf of the Mayor today to recognize the role social workers play in supporting individuals, families and communities. Thanks to the Ontario Association of Social Workers for inviting me to their event.
Hi Jerry - can you write to me at jeff.leiper@ottawa.ca? My staff can pursue that, for sure.
J'ai le plaisir de vous accueillir demain de 11h à 14h pour une permanence éclair au Second Cup, à l'angle des rues Holland et Wellington. J'espère vous y voir !
I'm looking forward to hosting pop-up office hours tomorrow from 11-2 at the Second Cup at the corner of Holland and Wellington. Hope to see you there!
Amis et voisins se sont réunis cet après-midi à la taverne Carleton pour partager des souvenirs et évoquer des anecdotes sur Paulette Dozois. Elle était une mentor et une amie, et elle me manque beaucoup. Son esprit demeure vivant dans sa communauté et dans mon cœur.
A sign on the door of the Carleton Tavern directs people to the gathering upstairs / Une pancarte sur la porte de la taverne Carleton indique aux gens où se déroule le rassemblement à l'étage.
Paulette and Jeff pose for a photo / Paulette et Jeff posent pour une photo
Friends and neighbours gathered at the Carleton Tavern this afternoon to share stories and reminisce on our memories of Paulette Dozois. She was a mentor and friend, and I miss her. Her spirit lives on in her community and in my heart.
Merci, Cédrik, de nous avoir invités, Ariel, conseillère de Gatineau Catherine Craig-St-Louis et moi, à une table ronde aujourd'hui au sommet de leadership de l'UONDP. Ce fut une discussion enrichissante et rencontrer mes homologues d'autres villes est toujours stimulant.
Catherine, Ariel, Jeff and Cédrik pose for a photo in front of a projected slide that reads "Progressive Leadership Summit" / Catherine, Ariel, Jeff et Cédrik posent pour une photo devant une diapositive projetée sur laquelle on peut lire « Sommet du leadership progressiste ».
Thanks, Cédrik, for inviting Ariel, Gatineau Cllr,. Catherine Craig-St-Louis and I for a panel discussion at the UONDP's leadership summit today. It was a good conversation and meeting my counterparts from other cities is always energizing.
Ha! I won't disagree...
Le brochet en tête pèse plus de 3 kg actuellement ; ça va être difficile à battre.
A large trophy / Un grand trophée
Merci à Mike et Pete pour leur accueil chaleureux lors de leur 19e concours de pêche annuel à Constance Bay ! J'ai eu l'occasion de me promener sur le site et de discuter avec certains des plus de 400 participants inscrits, qui ont froid mais s'amusent bien.