En mi casa no aguantaría ni una hora.
En mi casa no aguantaría ni una hora.
Poeta chileno
#expurgo2026 80.
#expurgo2026 78 a 79
Totalmente cierto y desde el día siguiente a que te lo vi en Twitter.
Casi cada semana cocino un plato al que en casa llamamos "Pisto con mejillones a la Éter Naucrop"
@eternaucrop.bsky.social
Com vaig arribar a Bluesky
Hoy en C recuerdo a Dan Simmons a partir de dos motivos: la inclusión del elemento fantástico en El Terror y los cuentos de terror con los que, sobre todo, se dio a conocer a lo largo de los años 80. Dos cuestiones por las cuales merece la pena volver a leerlo, aparte de Los cantos de Hyperion.
Esta noche he soñado que acompañaba a mi madre a una visita con la neuróloga.
- Ahora le diré una frase y tiene que memorizarla: "Mientras vivas, resplandece".
Coses que ja no passen.
Mi nuevo libro es un repaso a SOUTHERN CULTURE ON THE SKIDS. Tenía ganas de investigar en su vida y obra, y de contar (de boca de sus responsables) un hito fascinante: el de su visita en 1997 a Madrid, Barcelona y... Guadalajara.
Ojo a los teloneros.
🐓 libritosjenkins.bigcartel.com/product/cole...
Aquí casi todo es Blueberry, Kirk, Cartland, Mestizo y Loco Sexton.
Hay alguna barbaridad a nivel de edición. En una historia de E. Breccia me da que borraron el personaje del narrador, el Loco Sexton, però mantuvierom el bocadillo de su diálogo. Parece que esté contando la historia el Altísimo.
¡Claro! Hasta he preparado la caja.
Publica una foto que hagis fet, sense context, per aportar una mica de zen al feed.
#expurgo2026 71 a 77.
In literary criticism, an idiot plot is one which is "kept in motion solely by virtue of the fact that everybody involved is an idiot", and where the story would quickly end, or possibly not even happen, if this were not the case.
en.wikipedia.org/wiki/Idiot_p...
Vermuteo 7/03/2026
Jo, això que deia en Pron, no ho faig. Per si de cas els meus fills tornen dient: "Sí, confirmat. Ets gilipolles."
Por lo que he visto, todo lo que publicó Norma de Kirk debe de estar traducido del italiano. Excepto el tebeo más reciente que era una traducción del español al italiano, luego al francés y finalmente vuelta al español.
No sé cómo lo haría Planeta en el Todo Pratt, pero me temo lo peor.
La original es la argentina de Misterix (este es el número 228 de 1953). La edición española que he puesto es de Norma (Hunter número 12, 1981).
Sargento Kirk de Oesterheld-Pratt (Edición original vs. Edición española)
Álvaro Cunqueiro. Destino 30/06/1973.