Bardo's Avatar

Bardo

@lordelago

Misántropo, rolófago, lector, individuo corriente y moliente

285
Followers
290
Following
2,703
Posts
23.08.2023
Joined
Posts Following

Latest posts by Bardo @lordelago

Hoy cae

08.03.2026 14:30 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
No ICE in Minnesota Charity Bundle Trailer
No ICE in Minnesota Charity Bundle Trailer YouTube video by Jes The Human

Nuevo super bundle en itchio.
No ICE in Minessota. 1439 items por 10$.
Es un bundle en apoyo al Immigrant Law Center of Minnesota, que da asesoramiento legal a los inmigrantes contra el ICE
itch.io/b/3484/no-ic...

08.03.2026 11:43 👍 16 🔁 12 💬 3 📌 1

De los directivos, y de los que no son directivos, y de los medios de comunicación, y de...

08.03.2026 14:28 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0

The Last of Us

07.03.2026 21:38 👍 21 🔁 4 💬 9 📌 0
Preview
a man in a suit and tie is holding a jacket over his shoulder ALT: a man in a suit and tie is holding a jacket over his shoulder
07.03.2026 18:06 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0

Jobar, vaya chasco. Yo estoy esperando al mío. La encuadernación y gramaje bien?

07.03.2026 10:08 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0

Qué tal la edición física del libro?

07.03.2026 10:01 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image
06.03.2026 20:59 👍 42 🔁 14 💬 1 📌 0

El protagonista tiene "discapacidad", la otra es m0ger y hay animaluco. No sé, yo tampoco hablo incel XD

06.03.2026 21:49 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0

Te recomiendo la trilogía de comics nuevos que sacaron hace no mucho de Philip J. Kennedy, donde los sintéticos tienen bastante protagonismo.

06.03.2026 21:46 👍 2 🔁 0 💬 1 📌 0

Jajaja, a mí me encantó! Además que ya había leído a gente quejándose de que es woke xD
Al margen de eso, me parece el mejor acierto colocar a sintéticos de protagonistas, tal como hicieron en los cómics más recientes

06.03.2026 21:33 👍 0 🔁 0 💬 2 📌 0

Ya avisé del tono. Lástima que no hayas entrado!

06.03.2026 21:29 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Post image

Pues ya está... me quedan 22.

#illustration #originalcharacter #krita #OC

06.03.2026 19:03 👍 9 🔁 3 💬 0 📌 0

@down.blue

05.03.2026 21:31 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Video thumbnail

No sé quién ha hecho esto, pero es un descojono. Riámonos un poco entre tanto puto horror, fascismo y guerra.

05.03.2026 20:08 👍 1489 🔁 615 💬 147 📌 63
Post image

“Tiene que estar por ahí», ha dicho Donald Trump señalando la costa del Caribe en el mapa.

Lee la noticia completa en la web: www.elmundotoday.com/2026/03/esta...

05.03.2026 16:33 👍 428 🔁 130 💬 6 📌 14
Post image

Preferences

05.03.2026 16:21 👍 191 🔁 24 💬 6 📌 0

Me pasa igual, en su momento fui un talibán pero ahora creo que estaba muy equivocado

05.03.2026 17:16 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0

En Dragonbane es un Wyld Werewolf, creo recordar. Vamos, que es silvestre, forestal, de las frondas o como quieras, pero en ningún caso es "saalvaje". Lo de Warhammer es peor, de cualquier modo. Un cañón a dos manos que se traduce como "Arma corta", por poner un ejemplo

05.03.2026 17:15 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0

Con RuneQuest pasó lo mismo, gente enfurecida con cosas como troloide (trollkin) o Sierpe (Wyrm). A mí me parecen bien, en ningún caso diría que son una traducción mal hecha, sino fruto del criterio del equipo que hizo la traducción. Pero errónea no es.

05.03.2026 17:13 👍 3 🔁 0 💬 1 📌 0

Una decisión errónea, porque la palabra que traduces no significa lo que has elegido. Y para mí eso chirría mucho más que una cuestión de glosario.

05.03.2026 17:11 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

naturalicé usar las diferentes nomenclaturas como si fuese el mundo real. No todo el mundo llama a un sitio de la misma forma, ni permanece igual a lo largo del tiempo. Pero vamos, "mal traducida" no me parece ninguna acepción que respete el sentido del palabro.

05.03.2026 17:10 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Siempre he visto a gente enfurecida con las traducciones de lugares de los Reinos (Triboar/Trijabal, Lejinas/Hillsfar/Lejanascolinas, Argluna/Lunaplateada/Lunargenta, largo etcétera) pero yo ahi entiendo que es una cuestión de criterio estilístico y glosario. A mí me gustan todas, y de hecho

05.03.2026 17:10 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Te pongo un ejemplo de traducción mal hecha: Wyld, traducido como Saalvaje. Ni es salvaje, ni es "Wild escrito raro", que es lo que debió pensar la persona responsable, y por eso le puso doble A

05.03.2026 17:06 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Ya, son temas diferentes, está claro

05.03.2026 16:55 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Pon algún ejemplo!

05.03.2026 16:47 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Este caso no es comparable a los que he mencionado, que son errores flagrantes.

05.03.2026 16:35 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Y ahí no es una cuestión del término que te guste más o algo así, sino de traducir algo erróneamente por desconocer la palabra, en fin. Devir es una empresa enorme que debería cuidar de estas cosas, pero no lo hace. En el ¡A las armas! de WFRP igual, horrible lo de las armas de fuego.

05.03.2026 16:00 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

Me imagino que esto tiene que ver con la polémica por la traducción de Fabula Ultima, no? No tengo ni idea de qué va la cosa, pero puedo decir que en Dragonbane, de la misma editorial, hay más de una pifia que es fruto de ese amateurismo que menciono. Una mala traducción, vamos.

05.03.2026 16:00 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0

El pescador, John Langan. La glándula de Ícaro, Anna Starobinets. Piranesi, Susannah Clarke.

05.03.2026 15:55 👍 2 🔁 0 💬 1 📌 0