Alors que le Parlement ajourne pour les Fêtes, je serai sur le terrain pour échanger sur les enjeux qui vous préoccupent.
//
As Parliament adjourns for the holidays, I will be out in the community to discuss the issues that matter to you.
Alors que le Parlement ajourne pour les Fêtes, je serai sur le terrain pour échanger sur les enjeux qui vous préoccupent.
//
As Parliament adjourns for the holidays, I will be out in the community to discuss the issues that matter to you.
I completely fell for this adorable find at the Brompton Christmas Market last week! So happy to have a puppy again!
For anyone looking to discover unique treasures and meet passionate local artisans, here’s a list of Christmas markets in the area 👇
urlr.me/WpuM7s
J’ai craqué pour cette adorable découverte au Marché de Noël de Brompton la semaine dernière!
Pour ceux qui souhaitent à leur tour dénicher des trouvailles uniques, voici une liste de marchés de Noël à visiter dans la région. 👇
urlr.me/dBt2YR
The government announced new measures yesterday to support the lumber sector.
Our businesses are facing a lot of uncertainty. I discussed this with @dleblancnb.bsky.social , who knows the industry well.
I’ll keep working to defend the interests of our region!
Le gouv. a annoncé hier de nouvelles mesures pour soutenir le secteur du bois d’œuvre. Nos entreprises vivent beaucoup d’incertitude.
J’en ai discuté avec @dleblancnb.bsky.social qui connaît bien la réalité de l’industrie.
Je continue de travailler pour défendre les intérêts de notre région!
Coup de cœur pour la nouvelle œuvre installée devant Motrec International. Sculpture métallique signée Étienne Plante, artiste d’Ascot Corner.
//
Loving the new standout piece in front of Motrec International. A metal sculpture by Ascot Corner artist Étienne Plante.
Des milliards en contrats bientôt disponibles! J’ai invité le ministre Joël Lightbound à discuter avec des entrepreneurs des Cantons-de-l’Est
//
Billions in contracts will soon be available! I invited Minister Joël Lightbound to discuss with entrepreneurs from the Eastern Townships
En ce Jour du Souvenir, nous rendons hommage à toutes celles et ceux qui ont servi notre pays avec courage et dévouement!
//
On this Remembrance Day, we pay tribute to all those who have served our country with courage and dedication !
J'ai eu l'honneur d'être invitée à l’assermentation des membres du Parlement de la Cité à la Polyvalente Louis-Saint-Laurent d’East Angus.
//
I had the honour of attending the swearing-in ceremony of the Parlement de la Cité at Polyvalente Louis-Saint-Laurent in East Angus.
J’ai accompagné le secrétaire d’État Buckley Bélanger à une rencontre avec la Fédération canadienne des municipalités.
//
I joined Secretary of State Buckley Bélanger at a meeting with the Federation of Canadian Municipalities.
Soirée de fierté pour l'Estrie au Gala des Agricultrices du Québec.
//
A proud night for the Townships at the Agricultrices du Québec Gala.
Un excellent Mois du patrimoine latino-américain à tous!
¡Muchas gracias!
//
Wishing everyone a great Latin American Heritage Month!
¡Muchas gracias!
@ActionsAide
Hats off to Mental Health Estrie, which celebrated its 20th anniversary, and to Bishop's University, on the opening of its psychology clinic
/
Bravo à Mental Health Estrie, qui a célébré son 20e anniversaire, et à l'université Bishop pour l'ouverture de sa clinique de psychologie
East Hereford a rendu hommage à l’une de ses grandes dames en nommant sa halte routière en l’honneur de Normande Boily-Alain.
//
East Hereford paid tribute to one of its leading ladies by naming its Rest Area in honour of Normande Boily-Alain.
De passage à la Boulangerie Georges avec ma collègue Élisabeth Brière.
//
Stopping by Boulangerie Georges with my colleague Élisabeth Brière.
Visite inspirante au Musée Colby-Curtis / Société historique de Stanstead!
//
An inspiring visit to the Musée Colby-Curtis / Société historique de Stanstead !
Avec ma voiture au garage, j’en ai profité pour essayer Actibus, le service de transport entre Coaticook et Sherbrooke, quelle belle découverte !
//
With my car in the garage, I tried Actibus, the transit service between Coaticook and Sherbrooke, what a great discovery!
En ce Mois de l’histoire des femmes, je tiens à saluer l’engagement exceptionnel de Madame Françoise Bouchard, mairesse sortante de Dixville.
//
In this Women's History Month, I would like to salute the exceptional commitment of Françoise Bouchard, outgoing mayor of Dixville.
C’est la Journée de la bière canadienne et on a de quoi célébrer!
//
It’s Canadian Beer Day, and we’ve got plenty to celebrate!
Merci à celles et ceux qui ont donné généreusement à la Maison des jeunes Serge-Forest et au Club Optimiste Rock Forest.
//
A huge thank you to everyone who generously donated to the Serge-Forest Youth Centre and the Rock Forest Optimist Club
Le parc des Chutes-Burroughs est officiellement ouvert !
//
Burroughs Falls Park is now officially open!
Dans cette entrevue, je parle du PL que je déposerai, un pas concret pour avancer vers un accès plus équitable à la connectivité
/
In this interview, I talk about the bill I will be introducing, a concrete step toward more equitable access to connectivity
urlr.me/8Gyms2
Canadians want the best, not the fastest.
That’s our focus too.
Interesting analysis from Bruce Anderson 👇
open.substack.com/pub/bruce728...
Face aux pertes de 10 M$ par jour de Postes Canada, notre gouvernement passe à l’action.
//
Facing Canada Post's daily losses of $10 million, our government is taking action.
Nous l'avons dit durant la campagne et nous le réitérons : la gestion de l'offre est non négociable!
👇
//
We said it during the campaign, and we will say it again: supply management policy is non-negotiable!
👇
ici.radio-canada.ca/nouvelle/219...
🧡Journée nationale de la vérité et de la #réconciliation
Merci aux organisateurs de la marche à l’Université
@ubishops.bsky.social
//
🧡National Day for Truth and #Reconciliation
Thank you to the organizers of the march at
@ubishops.bsky.social
Statement by Prime Minister Carney on the National Day for Truth and Reconciliation 👇
Déclaration du premier ministre Carney à l’occasion de la Journée nationale de la vérité et de la réconciliation 👇
Avec Maisons Canada, nous nous attaquons directement à la crise du logement.
Mon intervention d'hier à la Chambre des communes
//
We deliver on what we promised! With Build Canada Homes, we are directly addressing the housing crisis.
My intervention yesterday in the House of Commons
Entrée parlementaire
//
Opening of Parliament