Tugtar ardán do Eoin Ó Murchú, cara mór le Putin, ann.
Tugtar ardán do Eoin Ó Murchú, cara mór le Putin, ann.
Ní cogadh atá ar siul anois ach crosáid. An bhfuil ionadh ar éinne?
An mbeidh gradam agus trófaí agus discount coupon ag an mbuaiteoir i ngach catagóir?
Meisias (ó מָשִׁיחַ na hEabhraise) Ceann de na carachtair fantaisíochta is díobhálaí dár chum an cine daonna riamh.
Ar chóir dúinn uilig party piece úrnua a bheith againn le haghaidh Sheachtain na Geáitsíochta?
🙁 Tugadh bata is bóthar do Kristi “Gnome” inniu ach ní bheidh captaen nua an DHS aon phioc níos fearr. Ach ní bheidh orainn breathnú ar a cuid cosplay níos mó.
@nativedialogsga.bsky.social Is cosúil gur thaitin an cur chuige atá agat leo. Is trua nár ghrinnigh siad é.
Hmm. Agus cé mhéad litir atá in “fóill”?
Feicim go bhfuil Aill na Brón agus Rinn na Brón ag logainm.ie. Ní mínítear gur “of the quern(stone)” is ciall le “na brón”. 🤷♂️ @logainm.bsky.social
Rinne an t-údar tagairt do Rubha nam Bràithrean agus do na scéalta atá ann faoina ainm. Ach céard a bhí ag deireadh na caibidle ná an nóta seo. Do bharúil?
@caoimhinsmo.bsky.social Fuair mé sampla de “Beasts Before Us: The Untold Story of Mammal Origins and Evolution” le Elsa Panciroli anois díreach agus céard a bhí ag tús an chéad chaibidil ná an sliocht seo: Caolas!
Fortea?
Chaith mé cúpla nóiméad le déanaí ag breathnú ar an difríocht idir “samhail” agus “múnla”. Ní dóigh liom go bhfuil “múnlú” i gceist ag lucht LLM ach níl mé cinnte maidir le aon rud a bhfuil baint aige leis an gcleas sin. 😵💫
Sea, ach is dóigh liom go bhfuil mórshamhail níos snasta ná samhail mhór. Agus seachnaíonn sé sin aon mhíthuiscint ar nós “samhail mhórtheanga”.
Is cosúil go bhfuil cumas na mórshamhlacha teanga ag athrú ag luas lasrach, ó chiotach sé mhí ó shin go cliste inniu.
LLM = mórshamhail teanga = MST?
GRMA, a @duinedeas.bsky.social, as an téarma sin.
Tháinig an t-òran luaidh sin isteach i mo cheann nuair a smaoinigh mé ar an bhfocal “caolas”.
www.youtube.com/watch?v=ZN0q...
Caolas?
Casualty. Sin duine a fuair bás nár mharaigh muid d’aon turas. Bhí ciall cosúil leis sin le “éacht” uaireanta, tráth den saol. Cuireann an eabhlóid ó mharú go gníomh iontach an abairt seo i gcuimhne dom: “He made a killing in real estate.”
Crann bagrach?
Bhi Uiziá ina rí sa Bhíobla. Deir 2 Croinicí 26:16-19:
“Ach de réir mar a tháinig neart ann, bhorr an t‑uabhar ina chroí, rud a mhill é. […] Tháinig fraoch feirge ar Uiziá […] Ach fad a bhí an cuthach feirge sin air leis na sagairt bhris lobhra amach ar a éadan.”
@polrua.bsky.social Cé gurb ionann an teanga iad Hindis agus Urdúis go bunúsach, tá aibítrí an-éagsúla acu agus ní ionann na focail a úsáideann siad go minic. Tá blas Urdúise sách láidir ar an amhrán sin. San aibítir a aithníonn tú:
.چودھویں کا چاند ہو یا آفتاب ہو؟ جوبھی ہو تم خدا کی قسم لاجواب ہو
GRMA. Aontaím faoin bponc ar an ’i’.
चौदवीं का चाँद हो या आफ़ताब हो,
जो भी हो तुम ख़ुदा की क़सम, लाजवाब हो
Is tú gealach an cheathrú lá déag nó an ghrian,
cibé céard thú, idir me is Dia, níl do leithéid ann. www.youtube.com/watch?v=REMX...
A bheil sgeulachdan *ann an Gàidhlig* sa leabhar sin? @am-broc.bsky.social
Anocht beidh चौदवीं का चाँद le feiceáil mura mbíonn an iomarca scamall ann. Beidh an ghealach beagnach lán, an ghealach den cheathrú lá déag, an ghealach is áille toisc go mbeidh sí níos fearr fós.
Idir an dá linn…
Thiar sna 70’s bhí Jerry Brown ina ghobharnóir i gCalifornia. Dúirt sé nár cheart do léachtóirí ⁊ ollaimh ollscoile níos mó airgid a fháil toisc go bhfaigheann siad “psychic income” as an jab atá acu. Tá na focail sin in úsáid fós, go magúil den chuid is mó.
An é an chaoi go bhfuil scoradán ciorcaid (circuit breaker) sa teanga? Is é sin, am ar bith a bhíonn róluchtú ann cliseann an tuiseal ginideach go hiomlán.
Fuarlaigh?
“leataobh bóthar mór an rí” in “Mac na Baintrí” ón seanchaí Micheál Breathnach níos mó ná leathchéad bliain ó shin agus a léigh mise cúpla nóiméad ó shin. @mouke.bsky.social @beirneach.bsky.social