Congratulations, Charlotte, and good luck! ✨
Congratulations, Charlotte, and good luck! ✨
“Je cherche en même temps l’éternel et l’éphémère!”
[I seek at once the eternal and the ephemeral.]
— Georges Perec, Les Revenentes (1972)
Later used as the epigraph to the last chapter of *Life: A User’s Manual* (1978):
Vielleicht lagst du doch richtig, @textcontainer.bsky.social :)
Mehrere mittelgroße schneebedeckte Laubbäume stehen in einer Reihe an einer Feldkante neben eingeschneiten Büschen und Gräsern. Auf dem Acker dahinter sind alle Pflanzen von Schnee bedeckt. In der Ferne ist dichter Wald zu erkennen. Der trägt ein wunderschönes klares SchneeWolken-Weiß und -Blau.
Eine große steht solitär auf einem schneebedeckten Acker unter einem matt blauen Himmel mit weißen Schneewolken. In der Ferne wird der Acker von einer Reihe einzelner Bäume begrenzt. Rechts im Bild ist Laubwald zu erkennen.
Winter Studies III
I thought so, too, especially with its frosty fringe
This is a tiny wildflower in a meadow. Its total height was about 3-4″.
Are they tiny?
heartbreaking
In the increasingly convincing darkness
The words become palpable, like a fruit
That is too beautiful to eat.
— John Ashbery (“The Explanation”)
🪺🚲💕
Flausch und Flausch gesellt sich gern 🐝
Sumpfmeise beim Frühstück
Kleine Schönheit in der Wiese -
welche Blume das wohl war?
An Lippenblütler hab ich auch gedacht, Rachenblütler kannte ich gar nicht. Danke!
(Sorry fürs Löschen, hab's als Einzelbild neu gepostet ...)
Ja, klein. Aber passt die Form? Blüten- und Fruchtstand der Braunelle scheinen mir kompakter.
😸
ach, Anuszewska 🌷💕
Nee, mit Profis vergleiche ich mich nicht. Aber guck dir doch die tollen Amateurfotos hier an!
mit andächtig gefalteten Pfötchen 🥰
schöne Motive, schlechte Aufnahmen 🙈
Ahoy, Shipmates & Friends!
Happy #MelvilleMonday ! 🐳
“At sea in an open boat, and a thousand miles from the land!”
~ Mardi, C9
Édouard Glissant weiter über die Nebel und den Dunst des Beginns: Opazität „ist ein Blitz, der verweilt und verlischt. Poesie.“ - „Es gibt keine Landschaft, die nicht auch dunkel wäre“ - Übersetzt von Beate Thill
Eine Straße mit kahlen Bäumen im Nebel bei einem Sonnenaufgang.
Ein schöner Moment am frühen Morgen auf der Straße.☀️
A beautiful moment, on the street early in the morning.
#eastcoastkin #yellowthu
#coloraday
Volker Sielaff liest Frank O‘Hara in London: „die Worte flüsterten zu mir, ich nahm ihren Klang mit meinem ganzen Körper auf, und ich hatte keine Angst davor, nichts zu verstehen“. Ein Brinkmann-Moment.