👉 Pódela ver aquí:
www.netflix.com/browse/genre...
👒🏴☠️ Hoxe @netflix.com estrea a segunda temporada de «One PIece», coa tradución para subtítulos en galego pola nosa socia Ana M. Fernández.
#QuenSubtitula
#AudiovisualEnGalego
Entrevista ao noso socio Gabriel Álvarez no diario ourensán La Región: «Traducir literatura é bo de máis para deixalo nas mans dunha máquina».
www.laregion.es/cultura/gabr...
💻 Tes toda a información na nosa web: www.agpti.org/formacions/c...
⚠️ O prazo de preinscrición remata o luns 9! Inscríbete aquí: forms.gle/vYGbduic2Xxj...
Este é o programa:
➡️ Linguaxe inclusiva e linguaxe non-binaria
➡️ A linguaxe non-binaria indirecta
➡️ A linguaxe non-binaria directa
➡️ Identificación dun texto queer
➡️ Aplicación da linguaxe non-binaria á tradución
➡️ Casos prácticos
Cartaz do curso sobre linguaxe non-binaria que organiza a AGPTI. Sobre un fondo azul, aparecen os datos do curso, que terá lugar en liña (Zoom) o venres 13 de marzo de 2026 de 16:00 a 20:00.
Aínda estás a tempo de te apuntares ao curso sobre linguaxe non-binaria en galego, que impartirá Carla Míguez Bóveda o próximo venres, 13 de marzo, en liña.
Imaxe da reunión do Padroado da Fundación Plácido Castro, onde aparecen parte dos seus membros, entre eles a presidenta da AGPTI
O pasado venres a nosa presidenta representou a AGPTI no Padroado da Fundación Plácido Castro, onde se aprobaron as liñas de traballo para 2026.
Entre elas está o XXIV Premio de Tradución, que ten aberto o prazo de recepción de candidaturas ata este sábado 7 de marzo!
Bases: shorturl.at/PHSot
La Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) organiza un curso en línea sobre lenguaje no binario en lengua gallega, el viernes 13 de marzo de 16:00 a 20:00 h., será impartido por Carla Míguez Bóveda.
https://ow.ly/MCGX50YmUhO
📝 Crónica das asembleas xerais.
🤝 O pasado sábado celebramos a nosa reunión anual no Museo do Pobo Galego.
👉 Esta é a ocasión para o debate colectivo sobre o traballo realizado e o acordo dunha folla de ruta para a asociación en 2026.
A organizaçom colectiva é a única ferramenta real para defendermos os nossos direitos laborais:
És tradutora ou intérprete? Organiza-te connosco!
🤝
👥 Ademais, como cada 2 anos, renovamos a Xunta Directiva, que seguirá presidida por Beatriz Fariñas, e que proseguirá o traballo iniciado en 2024. A candidatura é unha lista continuísta con 2 novas vogalías, en previsión da carga de traballo polo 25.º aniversario da AGPTI.
📝 Crónica das asembleas xerais.
🤝 O pasado sábado celebramos a nosa reunión anual no Museo do Pobo Galego.
👉 Esta é a ocasión para o debate colectivo sobre o traballo realizado e o acordo dunha folla de ruta para a asociación en 2026.
Afiliádevos para termos máis forza!😊
📸 Hoxe reunímonos no Museo do Pobo Galego para o debate e a reflexión da situación actual do sector e organización do noso traballo anual na Asemblea Xeral Ordinaria. Xuntas somos máis fortes!
📣 Anunciamos a vindeira merenda-conversa para socias «As contas claras».
📝 Nela compartiremos experiencias e reflexionaremos sobre condicións laborais, boas e malas prácticas e outras cuestións relacionadas.
📍 Este sábado ás 17:30 na Casa do Taberneiro (Santiago).
🤝 A única forma de melhorarmos as nossas condiçons laborais é mediante a organizaçom colectiva.
📝 És estudante ou levas pouco na profissom? Este sábado nom podes perder esta merenda-conversa!
📣 Anunciamos a vindeira merenda-conversa para socias «As contas claras».
📝 Nela compartiremos experiencias e reflexionaremos sobre condicións laborais, boas e malas prácticas e outras cuestións relacionadas.
📍 Este sábado ás 17:30 na Casa do Taberneiro (Santiago).
⚠️ Denunciamos que umha entidade pública como @rtvecom.bsky.social nom só incumpre a Lei do audiovisual, senom que emite conteúdos com legendas produzidas por IA generativa.
Eramos poucos e... Isto non se pode permitir. 😡
TVE debe deixar de subtitular con "IA xenerativa" www.agpti.org/ada-agpti-me...
🚫 Obrigada pola lexislación, TVE comezou a emitir contidos audiovisuais na nosa lingua, mais estao a facer moi lentamente e empregando IA xenerativa para os subtítulos, o que elimina a calidade e reduce gravemente as posibilidades de uso por parte da poboación galegofalante.
⚠️ Desde a ADA, AGPTI e A Mesa reclamamos a TVE que cumpra a lei, dobrando e subtitulando en galego con servizos profesionais e de calidade.
A Mesa, AGPTI e ADA reclaman a TVE que dobre ou subtitule en galego con servizos de calidade
🎥 A Mesa pola Normalización Lingüística, AGPTI e ADA denuncian incumprimentos de RTVE coa programación en galego
www.nosdiario.gal/articulo/soc...
🎊 Hoxe @netflix.com estrea «Strip Law», coa tradución para subtítulos en galego pola nosa socia Lucía Vázquez.
#QuenSubtitula
#AudiovisualEnGalego
📢 Hoxe @netflix.com estrea «The Swedish Connection» e a 3.ª temporada de «The Night Agent», coa tradución para subtítulos en galego pola nosa socia Ana María Fernández.
#QuenSubtitula
#AudiovisualEnGalego